- pent-
- pent-English meaning: to go, walk; wayDeutsche Übersetzung: “treten, gehen; worauf treten = antreffen, finden”Note: (in Ar. with th)Material: O.Ind. pánthüḥ (= Av. pantü̊ ), acc. sg. pánthüm (= pantąm), and pánthünam (= Av. pantünǝm), instr. sg. pathü (= paϑa); i-stem in instr. pl. pathíbhiḥ (Av. padǝbīš), O.Pers. acc. sg. раϑim; Av. pantü̊ also “room, place”, as in ablaut. O.Ind. pǘ thas- n. “place, homeland”; Arm. hun, gen. hni “ford, way” (*pont); Gk. πόντος m. “Meerespfad, sea”, zero grade πάτος m. “Pfad, Tritt”, πατέω “trete”; ἀπατάω “ deceive “ (*ἀπο-πατάω “bringe vom Wege ab”), ἀπάτη “ deception, deceit”; Lith. pons, -tis “Prũgelweg through Sũmpfe, bridge”; pontifex “Oberpriester”, originally “Brũckenmacher”; Gmc. *paÞa- in O.E. pæð “Pfad, way” (Eng. path), O.H.G. Ger. pfad derives probably from an Iran. Mundart, compare Av. paϑ-; Goth. finÞan “find, learn”, O.Ice. finna ds., O.E. findan, O.S. fīthan and findan, O.H.G. findan, fintan st. V. “find, learn, erfinden”; O.S. füthi n. “the going” (*fanÞio-); O.H.G. fend(e)o “Fußganger”, M.H.G. vende “Fußganger, young Bursche”, O.E. fēða m. “troop, multitude, crowd, Fußvolk” (*fanÞjan-); O.H.G. fandōn = O.E. fandian “untersuchen”; M.H.G. vanden “besuchen”, Ger. fahnden; O.S. fundon ‘sich aufmachen after, strive, go, hurry” = O.E. fundian ds., O.H.G. funden ds., O.Ice. fūss “geneigt, willing”, O.S. O.E. fūs “quick, fast, keen, eager, willing”, O.H.G. funs “willing, ready, willing” (*fund-sa-), Nor. fūsa “quick, fast run”; maybe Alb. fus, fut “insert, thrust in, plant, put in”. O.C.S. pǫtь etc. m. “way” (*pontis), zero grade O.Pruss. pintis ds.References: WP. II 26 f., WH. II 336 f., Trautmann 205 f.; Wackernagel KZ 55, 104 ff., O.Ind. Gk. 3, 1, 306 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.